If you have any comment about this blog or want to contact us, please mail to:teroknor.blog@gmail.com

Apr 8, 2014

來自印度的聲音-《永遠的小說之王:印度說故事大師──普列姆昌德的尋味人生》

□ 書名:永遠的小說之王:印度說故事大師──普列姆昌德的尋味人生(The Best Short Stories of Premchand 3)

□ 作者:普列姆昌德(Premchand)

□ 譯者:劉安武

□ 出版社/書系:柿子文化

  猶記得小時候,喜歡窩在貓家爸媽的書房裡閱讀貓媽於學生時代便收藏著、如今已成為當代經典散文、小說等文學作品的「五小」出版社(爾雅、九歌、洪範、大地、純文學等五家出版社,合稱「五小」)之出版品,那年代裡特有的自然、樸素風格,並揉合中國傳統的溫柔、沉靜筆觸,一直是如今難以忘懷。

  每每閱讀完現今的許多作品之後,不論是台灣作者的作品,亦或是翻譯作品,總會在特別回味那已罕見於當今文學作品之中的溫潤的文字了;卻沒想到,竟然在不經意間,在《永遠的小說之王:印度說故事大師──普列姆昌德的尋味人生》這一部新出版的翻譯文學作品裡又在見到了那念想許久的典雅、敏銳、細緻及委婉,讓人一點兒也不覺得這是來自印度的翻譯作品,而是原本便以中文寫就、毫無一絲文句不通順的經典作品,不僅將近百多年前印度語文學小說大師、現代印度、烏爾都文學的巨匠之一,印度「小說之王」「人民作家」-普列姆昌德(Premchand)作品中的張力、感染力及民族色彩,以中國語文重現於華語文壇之中。

  兩個有情人都眼淚汪汪,兩隻撲燈蛾都在為滅了的燈而痛不欲生......
              -Premchand《Best Short Stories - 禮教的祭壇》

  在這一部《永遠的小說之王:印度說故事大師──普列姆昌德的尋味人生》裡,共收錄了27篇普列姆昌德(Premchand)作品,每一幅短篇小說裡皆帶有濃厚的印度宗教及民族風味,或有印度教及伊斯蘭教間的宗教衝突,或有根深蒂固於印度社會中那階級森嚴的種姓階序體系,或有那身處於印度獨立運動時,社會各角落及市井小民們對於「印度母親」的深情厚愛......

  篇篇來自印度各地真實的人生、傳說與軼事,或悲、或喜、或愛、或痛、或苦、或恨、或怨、或念,或在民族大義間掙扎求生,或在宗教糾葛間抉擇、迷惘。

  普列姆昌德(Premchand)筆下的世界裡,沒有蓋棺論定的誰是誰非,也沒有以偏概全的黑白道義,有的只是當時當刻每個人心中自己的那一把名為良心及愛國的量尺,及反應著作之時印度種姓制度、宗教紛爭及民族思想中的人性樣貌,讀來不時讓人隨之跌宕起伏,難以自己,也不時讓人反思、共鳴及惆悵。

  如果說,現在我的內心還有什麼願望沒有滿足的話,那就是讓自己化為祖國的泥土。
            -Premchand《Best Short Stories - 這是我的祖國》


No comments: