If you have any comment about this blog or want to contact us, please mail to:teroknor.blog@gmail.com

Jun 6, 2009

是什麼在水裡?-《水意識》

  雖然這是讀書心得報告,但小傻要寫的第一個心得卻是跟本書內容沒啥關係,而是應該不會出現在正式出版書裡的錯字:第 261頁,註解 4,Warp Nine,興建迷航記裡...

  Star Trek,應該要是星艦喔!而且 Star Trek 的中文譯名很多,星艦迷航記、星際爭霸戰、銀河飛龍等,建議要在註解裡多加上"Star Trek"的英文原名,會比較妥當喔~

  Trekker 的牢騷發完了,接下來就開始小傻對於「Watermind 水意識」的正式心得報告囉!

  另外,此本書是洪曉慧小姐所翻譯的喔!翻譯的文筆相當流暢、優雅,屬於上乘的翻譯之作呢!

  水,H2O,裡面有什麼?在水經過水循環匯流至大海的過程之中,沿途將會攜帶多少的養分、垃圾、工業廢棄物、家庭穢物呢?

  從生命的起源開始,撇開僅能生存於水中的生物,陸生生物皆無法全然脫離水分生活,即使於水分缺乏的沙漠地帶,生命的最大集散地便是水份充足的綠洲、自流井等地;人類四大古文明:中國、巴比倫、埃及、印度,哪一個不是與河流有關呢?

  生命與水密不可分,但生命卻又不斷的在破壞水源的純淨,原始的在水源附近排泄、洗滌,工業的將有機的、無機的、輻射的、無法被微生物所分解的廢棄物排放至河流中、海洋裡,希望物質可在汪洋中稀釋、消弱毒性、代謝消逝,恕不知隨著水循環的流動,各式各樣的汙染物質、科技垃圾並不會因隨波逐流而消失,反而是匯集於聚焦點、吸引區,如瀉湖、熔爐、三角洲、河口沼澤等......

  在那些默默承受了近代人類所製造之科技有毒廢物的地區,那數以萬噸的不知名有毒廢棄物使否便如希望眼不見為淨的人類所預期的一般,就此沉寂、隱藏、失去活性與毒性呢?若是這些有毒的活性廢棄物在自然環境中混合、攪動、熱解、作用,將大自然做為自己的反應試管,經過許許多多人類尚不知曉的化學合成反應,產生出毒性更為劇烈的的物質,或是影響自然界生物突變,產出令人無法想像的怪物呢?

  在德國籍環保科幻作者 M. M. Buckner 的筆下,科技晶片、奈米元件、基改種子、化學藥品、有毒化學廢物等在經過暴雨沖刷、淘洗過樹林、沖刷過地面,滴流入河流中,於隨著河水奔流入海的過程中困到了河流入海前的大自然濾心-沼澤;並在高溫、高濕的沼澤大雜燴中與其他廢棄物交流、滋長,逐漸形成了新的連結、意識與......生命?

  水意識這一本書寫的相當精采,不僅將水意識的形成、演化、進展、學習,皆描繪的栩栩如生,透過作者的描述,水意識彷彿是真的擁有生命、有自我個性、懂得飢餓、歡喜與憤怒的活體;在閱讀的過程中,不禁令人懷疑,這件事是否真實發生過?在世界某不知名的角落裡,是否真的有水意識的存在?

  尤其當作者在最後的"致謝"中寫到:

在針對本書所描述得不尋常事件進行研究時,我從大量書籍、文章、相關網站和事件的目擊者處獲得許多資料;然而,為了保護當事人的隱私,書中大多數的人名、某些日期和地點都已經更改。
  
  或許,水意識真的存在過吧?

  M. M. Buckner,不愧是曾以 War Surf 獲得 Philip K. Dick Award(菲利普˙K˙迪克獎)的科幻作家,其文字功力細膩且真實,縱使書中出場人物、人種、語言龐大且複雜,仍可在三言兩語間賦予各角色獨特的立體性格,不流於龍套。

  緊湊的劇情編排亦不輸達文西密碼的引人入勝,恨不得馬上熬夜把書看完,了解結局。

  雖說本書是在描繪水意識的被發現與發展過程,其中所透露出的環保意識,不停述說著人類對於大自然的破壞往往是在無心中所做出,如女主角雖然一心一意希望能找到可淨化水源的方式,卻往往在無意間隨手將飲用完的寶特瓶、鐵鋁罐、塑膠袋等直接丟進河流、沼澤之中;人們小小的一個無心之舉,將造就多少的垃圾?自然又得花費多少的力氣去消化這些人為廢棄物呢?

  水意識,在緊湊驚悚的科幻追逐中,希冀可引發人們思索該如何對待每日人類生活所產出之垃圾的一本環保科幻佳作!

  最後容小傻再度請出 422 世界地球日的宣導影片,一起來多愛護自然吧!

1 comment:

Mermaid said...

  引用一下夜翼學長的心得:《水意識》(M.M. Buckner)

  身為科幻迷都一樣覺得這本書有點沒完結的感覺,水意識可以淨化重金屬、毒性化學物汙染的沼澤地,卻無法解決重鹽問題?並且在河口地帶的水中鹽度是逐漸增加的,不可能像書中所說的那般突然。

  書中不斷提到的"懷孕"問題也是一個消失的梗,如果真的要科幻下去,應該可以在寫到胎兒的形成與水意識有關,或是因此事件造成胎兒會是個新形態生命之類的。

  不過這是原作者的安排,看譯本的人就不能多說什麼囉 :p